Корзина
8 отзывов
Контакты
Переводческое агентство «KazTransLingvo»
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или индивидуального предпринимателя.
+7717226-94-60
+7707317-74-32
+7707317-74-32(with WhatsApp )
КазахстанАстана010000
kaztranslingvo
Карта

Устный синхронный перевод

Устный синхронный перевод, фото 1
Устный синхронный перевод, фото 2Устный синхронный перевод, фото 3Устный синхронный перевод, фото 4Устный синхронный перевод, фото 5
  • Услуга

от 10 000 Тг./час

Устный синхронный перевод
от 10 000 Тг./час
УслугаУстный синхронный перевод
+7717226-94-60
  • +7707317-74-32
  • +7707317-74-32 (with WhatsApp )
+7717226-94-60
  • +7707317-74-32
  • +7707317-74-32 (with WhatsApp )
  • График работы
  • Адрес и контакты

Все наши переводчики-синхронисты - это высокопрофессиональные переводчики. Мы подбираем переводчика-синхрониста с учетом профиля проводимого мероприятия.

Синхронный перевод – перевод, осуществляемый одновременно с речью оратора. Синхронный перевод с/на английский, казахский, немецкий, французский, итальянский, испанский, арабский, китайский, турецкий, японский, корейский, персидский, польский, русский и другие языки , возможно организовать при помощи специальной аппаратуры и как минимум двух профессиональных переводчиков.

Достоинства синхронного перевода:

• Удобный для восприятия режим подачи информации – речь оратора звучит без задержек;
• Сокращение времени выступления участников;
• Необязательность прослушивания участниками мероприятия, владеющими используемым оратором иностранным языком.

Где применяется

Синхронный перевод текстов применяется во время проведения следующих мероприятий:

  • Конференции;
  • Судебные разбирательства;
  • Правительственные саммиты;
  • Лекции иностранных специалистов для многоязычной аудитории.

 

Требования к синхронному переводчику

От лингвиста в данном случае требуется:

  • Знание в совершенстве исходного и целевого языков;
  • Знание тематики доклада;
  • Четкий поставленный голос;
  • Устойчивость к высоким умственным нагрузкам;
  • Умение мгновенно понимать и излагать мысль.

Разновидности

В зависимости от ситуации могут быть разные подходы к работе синхронного переводчика

  • Выполняется без подготовки, т.е. лингвист первый раз слышит текст и транслирует его без предварительного ознакомления.
  • Синхронный перевод подготавливается заранее, в процессе только корректируется на слух.

Опытные сотрудники нашей компании в Астане готовы выполнить заказ любой степени сложности по доступным ценам. Предлагая услуги устного и письменного синхронного перевода, мы полностью исключаем вероятность искажения смысла и возникновения каких-либо неточностей. Нам доверяют многие известные компании, поэтому мы стремимся полностью оправдать ожидания своих клиентов.

Стоит отметить, что синхронный перевод требует большого напряжения. Поэтому лингвисты работают парами и сменяются каждые 20 минут.

Специалисты бюро переводов «KazTransLingvo» организуют для Вас качественный синхронный перевод в Астане, других городах Казахстана и за рубежом. Высококвалифицированные переводчики, обладающие большим опытом работы и необходимыми знаниями для точной передачи информации, будут предоставлены Вам, в согласованный срок.

vkontakte facebook twitter
Характеристики
Основные атрибуты
ЯзыкРусский
Последовательный перевод  Да
Синхронный перевод  Да
Сопровождение при переговорахДа
Письменный переводДа
Информация для заказа
  • Цена: от 10 000 Тг./час
social-icon
Loading...